|

|
|
Mario Vargas Llosa en la Universidad de Amsterdam
Foto: Dierik Ayanz
|
El 9 de noviembre de 2009, el doctor Mario Vargas Llosa (Arequipa, 1936) ofreció una conferencia en la Universidad de Amsterdam, bajo el título "El Inca Garcilaso y la Lengua General", con el auspicio del Instituto Cervantes y las Embajadas del Perú y España en los Países Bajos.
Antes de su alocución, el laureado escritor peruano recibió la bienvenida del Vice-Rector de la Universidad, Dr. Paul Doop, para luego ser presentado por el Profesor Germán Gullón, Catedrático de Literatura Española de esa casa de estudios.
Vargas Llosa refirió que si bien "La Florida del Inca" es ya una obra maestra, en la que Garcilaso describe con elegante prosa la campaña conquistadora de esa región del Continente americano por la expedición encabezada por Hernando de Soto, el libro que le ha inmortalizado y convertido en símbolo viene a ser los "Comentarios Reales".
Recordó que en 2009 se cumple 400 años de la publicación de la primera parte de los Comentarios, dedicada al Imperio de los Incas, cuando Garcilaso tenía 70 años de edad, y 50 de haber salido de su natal Cuzco; y que en 1617, un año después de su muerte, saldría a la luz la segunda, llamada Historia General del Perú, sobre las guerras civiles y los comienzos de la Colonia.
Vargas Llosa subrayó palabras del Inca, quien dijo que sólo escribió "lo que mamé en la leche y vi y oí a mis mayores", es decir, a sus parientes matemos.
Para Vargas Llosa, pese a la solidez de los recuerdos de Garcilaso, sus "Comentarios Reales" deben tanto a la ficción como a la realidad, con una clara visión de la línea oficial cuzqueña, en oposición a la de Atahualpa, ajusticiador de su hermano Huáscar. El conferencista consideró al Inca como "el más artista entre los cronistas de lndias".
En su conferencia, Vargas Llosa precisó que el estilo narrativo de Garcilaso sobresale por su "claridad y en respiración simétrica y pausada", sin perder la ilación, en perfecta coherencia y armonía, con ideas e imágenes que alcanzan, algunas veces, la hipnótica fuerza de las narraciones épicas, y, otras, los acentos líricos de endechas y elegías”.
Según Vargas Llosa, el Inca Garcilaso estuvo siempre muy orgulloso de su estirpe indígena y solía jactarse de hablar quechua, la lengua de su madre. Resaltó que ello daba al Inca un sentido de superioridad, autoridad, sobre los historiadores y cronistas españoles que ignoraban, o hablaban apenas, la lengua nativa del Perú.
La detallada e ilustrativa conferencia de Vargas Llosa en la Universidad de Amsterdam mereció muy laudatoria acogida de parte de los centenares de asistentes.